Oh, please don't tell me a story. Let me tell you a story.
E non raccontarmi la solita storia.
And don't give me the usual routine.
Io per certi trucchi ho naso, non raccontarmi balle.
I have a nose for these things. Don't try to fool me.
Oh, non raccontarmi che sono la stessa ragazzina di allora.
Oh, you can't say that I'm still the same baby I was when you first knew me.
Trovami qualcuno, e non raccontarmi che non sai di cosa parlo.
Let's get out of here. Don't tell me you don't know what I'm talking about. You got me into this.
Avanti Axel, non raccontarmi stronzate, inizi a parlare come mio padre.
Come on, Axel, don`t give me any of that horseshit. I mean, you`re beginning to sound like my old man.
Non raccontarmi che devi provare i disegni.
Don't tell me about testing out your paints.
Non raccontarmi storie, ti conosco da troppo tempo.
Don't tell me fish stories, I've known you too long.
Non raccontarmi come va a finire.
Don't blow the ending for me now.
Non raccontarmi la storia della nostra famiglia, la conosco abbastanza!
Now don't tell me the history of our family. I know it
Non raccontarmi ancora la stronzata della reginetta del college.
Don't give me that queen of the hop, homecoming-queen bullshit again.
Non raccontarmi che sei qui da tre ore a piangere per Rom.
Don't tell me you've been here all this time pining for Rom.
Non raccontarmi stronzate, mostro del cazzo!
Don't bullshit me, you ugly fuck!
Sai, più in là di qualche cella c"è anche mio nonno, amico, quindi non raccontarmi cazzate come questa.
You know, and up in some cellblock somewhere is my grandfather, man, so don't be giving me none of this shit.
Se prometti di non raccontarmi piu' queste storielle, mi piacerebbe che venissi a giocare a golf con me, domani.
If you go easy on the stories, I'd love you to join me for golf tomorrow.
Non provare a prendermi per il culo e non raccontarmi cazzate.
I'm just gonna say this, all right. I don't know you... so I refuse to fuck around with you anymore than I have to.
Ho pensato solo: se vuoi lasciarmi, bene, - ma non raccontarmi storie folli.
If you want out, fine, don't tell me this insane story.
Puoi anche non raccontarmi cazzate, amico.
You ain't gotta stick your fanny up, mate.
Per favore, per favore, non raccontarmi la favoletta.
Oh, please, please, stop the spin.
Se sai qualcosa di questa storia, devi dirmelo immediatamente e non raccontarmi balle!
If you know anything about this, I want to know what you know right now. And no damn stories.
Ehi, amico, non raccontarmi di storie di sesso.
Hey, man, don't tell me sex stories.
Non raccontarmi cazzate in stile film di serie B di Keyser Söze.
Don't give me that B-movie Keyser Söze crap!
Non raccontarmi cose che non ho bisogno di sapere.
Don't tell me anything I don't need to know.
Non raccontarmi questa favola, su come sarebbe, se solo combattessi.
Stop selling me this fairytale about how things are gonna be if I just fight.
Ma, cavolo, Jenna, per favore non raccontarmi altra roba da tenere per me.
But, shit, Jenna, please don't tell me any more stuff on the down-low.
E non raccontarmi una delle tue storielle.
And don't come out with any of your little stories.
Continui a non raccontarmi che diavolo ti sta succedendo?
Are you still not telling me what the hell is going on with you?
Torna a non raccontarmi piu' niente.
Go back to not telling me things.
E quando chiamo a casa, magari puoi sforzarti di non raccontarmi lunghe storie su qualche ragazzo di cui ero amico all'asilo che ha creato un sito web.
And when I call home, you can maybe try not to tell me some long story about some kid I was friends with in preschool who started a website.
Per favore, non raccontarmi la storia dell'edificio.
Please don't tell me the history of the building
E la prossima volta che sbagli, non raccontarmi una frottola.
Oh. - And the next time you messed up. Don't tell me a story.
E ti prego, non raccontarmi un'altra storia.
Please, don't tell me another story.
Non vuoi essere coinvolto, ma non raccontarmi balle. Sono poche le persone che rispetto.
You don't want to get involved, that's fine, but don't bullshit me, Mike, I'm running out of people I respect.
Tesoro, se sai stare in equilibrio su una trave larga 10 centimetri, non raccontarmi che non sai tenere in equilibrio una bibita media.
Honey, if you can balance on a four-inch beam, don't tell me you can't balance a 24-ounce beverage.
E dai, non raccontarmi stronzate, Johnny.
Hey, come on. Don't bullshit me, Johnny.
Non raccontarmi palle sul rendimento, Mitchell.
Do not BS me about the yield, Mitchell.
Non raccontarmi storie, tu attiri le persone sbagliate.
Don't give me that. You're attracting the wrong element.
Non raccontarmi bugie sulla tomba di tuo padre.
Don't you stand beside your father's grave and lie to me.
La scorsa settimana mi hai descritto una gang-bang che hai fatto al college mentre venivo sul tavolo. Non raccontarmi mai quello che ti ho detto... mai piu'.
Last week you described a gang-bang you had in college while I came all over my coffee table.
Non raccontarmi storie su Pete e non cercare di farmi sentire meglio.
Don't tell me any stories about Pete or try to make me feel better. Hey.
0.7185161113739s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?